工资、船上工作时间和配员公约(1958年修正本)(附英文)
2008-07-23 17:29:34
【时效性】 有效
【签订地点】 日内瓦
【签订日期】 1958/05/14
【生效日期】
【失效日期】
【内容分类】 海事
【有效期限】 第109号公约
【题注】 本公约截至1965年9月1日仍未生效。
【正文】
国际劳工组织全体大会,
经国际劳工局理事会召集于1958年4月29日在日内瓦举行第41届会议,
经议决采纳本届大会议程第2项所列关于《1949年工资、工作时间和配员(海上)公约(修正本)》的一般修正的若干提议,
认为这些提议必须采取国际公约的方式,
于1958年5月14日通过下述公约,此公约得称为《1958年工资、工作时间和配员(海上)公约(修正本)》。
第一部分 一般规定
第1条
本公约任何条款都不应被视为损害法律、裁决书、惯例或船东和海员签订的协议对船上工资、工作时间和配员所作的任何规定,如果这种规定可保证使船员得到的条件比本公约规定的条件更优惠。
第2条
1.本公约适用于无论公有或私有的下述船舶:
(a)机动船舶;
(b)在本公约生效的领土上登记的船舶;
(c)为了贸易目的从事货运或客运的船舶;
(d)从事海运的船舶。
2.本公约不适用于:
(a)小于500总登记吨的船舶;
(b)诸如独桅三角帆船和大号木帆船的原始木质船;
(c)从事捕鱼或与此直接有关的作业的船舶;
(d)河口小船。
第3条
本公约适用于以任何身份在船上工作的一切人员,但下述人员除外:
(a)船长;
(b)非船员的引航员;
(c)医生;
(d)专门从事护理任务的护士和医务人员;
(e)牧师;
(f)专门从事教育工作的人员;
(g)乐师;
(h)专门负责船上货物的人员;
(i)专门为自己的利益工作或专靠分享利润或收入得到报酬的人员;
(j)工作得不到报酬或得到微小的薪水或工资的人员;
(k)船东以外的雇主在船上雇用的人员,但在无线电报公司工作的那些人员除外;
(l)非船员的流动码头工人(装卸工人);
(m)根据立法规定的或特别集体捕鲸条款或确定工作时间的同类协议规定的条件和根据海员组织签署的服务条件在捕鲸船、浮动工厂或运输船舶上雇用的或从事捕鲸或类似作业的人员;
(n)非船员成员,(无论有否工作协议)但船舶在港时从事修理、清理、装卸或类似工作或从事港口换班、保养、值班或看守任务的人员。
第4条
在本公约里:
(a)“高级船员”一词系指被船舶条款定为高级船员或以法律、集体协议或惯例承认的以
高级船员身份工作的人员,但船长除外;
(b)“普通船员”一词系指船长和高级船员以外的船员成员,并包括持有证书的海员;
(c)“一级水手”一词系指根据国家法律或条例,或无这种法律或条例时根据集体协议,
被视为有能力履行在甲板部工作的普通船员职责的任何人员,但主要或特别普通船
员的职责除外;
(d)“基本薪金或工资”一词系指给高级船员或普通船员的现金报酬,但加班费、奖金或
以现金或实物的任何其他津贴除外。
第5条
1.批准本公约的各会员国可以通过其批准书所附的声明,不接受本公约的第二部分。
2.本公约第二部分的规定应与本公约其他规定具有同样效力,但受任何这种声明条款的约束。
3.提出这种声明的任何会员国还应提供资料,说明在本公约适用的船舶上雇用的一级水手每工作一个历月所得的薪金或工资。
4.提出这种声明的任何会员国可以随后通过新声明,通知局长它接受第二部分;自局长对这种通知书进行登记之日起,第二部分的规定应适用于该会员国。
5.当按照本条第1款提出的声明仍对第二部分有效时,该会员国可以声明其愿意接受具有建议书效力的第二部分。
第二部分 工 资
第6条
1.在本公约适用的船舶上工作的一级水手每历月的基本薪金或工资不应少于16英镑或64美元或等值的其他货币。
2.对于自1946年6月29日以来通知给国际货币基金组织的英镑或美元票面价值的任何变动或如果通过本公约后得知任何这种进一步的变动:
(a)以收到这种变动通知的货币支付的本条第1款规定的最低基本工资应予以调整,以
保持与其他货币保持等值;
(b)国际劳工局局长应将该调整通知国际劳工组织各会员国;
(c)对于批准本公约的会员国,这样调整的最低基本工资应与本条第1款规定的工资有
同等约束力,对这种会员国生效的日期不应迟于局长将该变动通知各会员国的那个
月后的第2个历月月初。
第7条
1.当船上雇用的这组普通船员需要多于本应雇用的普通船员数时,一级水手的最低基本薪金或工资数额应定得相当于经调整的前条规定的最低基本薪金或工资数额。
2.该调整的等值应根据同工同酬的原则加以确定,并应适当考虑:
(a)雇用的这种额外的普通船员数;
(b)雇用这些普通船员导致船东增加或减少费用。
3.调整的等值应由有关船东和海员组织签署的集体协议来决定,无这种协议和受已批准本公约的有关国家约束时,应由有关海员的领土的主管当局来决定。
第8条
如不免费提供膳食,最低基本薪金或工资应予以增加,增加的数额由有关船东和海员组织签署的集体协议来决定,无这种协议时,由主管当局决定。
第9条
1.在以其他货币支付第6条规定的最低基本薪水或工资时,决定等值所使用的兑换率应是该种货币票面价值与英镑或美元票面价值的比率。
2.如使用既是国际劳工组织又是国际货币基金组织的会员国的货币,该货币票面价值应是按照国际货币基金组织协议条款通用的那个票面价值。
3.如使用只是国际劳工组织会员国而不是国际货币基金组织会员国的货币,该货币票面价值应是对当时国际交易的支付和汇兑通用的官方兑换率,此兑换率是以1944年7月1日生效的含金量的黄金或美元计算的。
4.如使用按上述两款规定均不能解决的任何货币:
(a)就本条而言,所采用的兑换率应由国际劳工组织的有关会员国决定;
(b)该有关会员国应将其决定通知国际劳工局局长,局长应立即通知已批准本公约的其
他会员国;
(c)在自局长下达通知之日起6个月之内,已批准本公约的任何其他会员国,可以通知
国际劳工局局长它反对该决定,局长应随即将此事通知有关会员国和已批准本公约
的其他会员国,并应将此事提交第22条规定的委员会;
(d)如有关会员国的决定发生任何变更,前述各规定应适用。
5.如果决定其他货币等值的兑换率的变动导致基本薪金或工资的变动,工资变动的生效日期不应迟于有关货币票面价值的变动生效当月后的第二个历月月初。
第10条
各会员国应采取必要措施:
(a)通过监督和制裁的制度,确保以不低于本公约要求的兑换率支付酬金;和
(b)确保以低于本公约要求的兑换率被付给酬金的任何人员,能够通过廉价且高效率的司法或其他程序获得其未得到的数额。
第三部分 船上工作时间
第11条
本公约本部分不适用于:
(a)大副或轮机长;
(b)管事;
(c)负责某个部门而不值班的任何其他高级船员;
(d)船上办公或膳食部门雇用的下述人员:
(i)进行有关船东和海员组织集体协议确定的高级服务的人员;
(ii)主要有为自己利益工作的人员;
(iii)仅靠佣金或主要靠分享利润或收入获得报酬的人员。
第12条
在本公约本部分里:
(a)“近海贸易船舶”一词系指专门从事从贸易国到邻国附近港口之间之航程的船舶,其
地理界限:
(i)系由国家法律、条例或船东和海员组织的集体协议明确说明的;
(ii)就适用于本公约本部分的所有规定而言是一致的;
(iii)系由会员国在登记其批准书时通过所附声明通知的;
(iv)系在与其他有关会员国协商后确定的。
(b)“远洋贸易船舶”一词系指近海贸易船舶以外的船舶;
(c)“客船”一词系指持证载运十二名以上乘客的船舶;
(d)“工作时间”一词系指某一长官指令某人为了船舶或船东的利益工作的时间。
第13条
1.本条适用于受雇于近海贸易船舶甲板、机舱和无线电部门的高级船员和普通船员。
2.高级船员或普通船员的正常工作时间不应超过:
(a)当船舶在海上时,在连续两天的任何时间里,24小时;
(b)当船舶在港内时:
(i)在每周休息日,不超过日常工作和卫生值日所需的2小时;
(ii)除集体协议规定的较少时间之外,在其他周日,每天8小时;
(c)在连续2周的时间里,112小时。
3.超过第2款(a)和(b)项规定的工作时间应被视为加班,对此,有关高级船员或普通船员应有权利按照本公约第18条规定享受补偿。
4.当在连续二周内工作的时间总数(视为加班的时间除外)超过112小时,有关高级船员或普通船员应通过在港内的空闲时间予以补偿,或由有关船东和海员组织的集体协议以其它方法补偿。
5.就本条而言,国家法律或条例或集体协议应决定船舶何时被视为在海上,何时被视为在港内。
第14条
1.本条适用于受雇于远洋贸易船舶甲板、机舱和无线电部门的高级船员和普通船员。
2.当这种船舶在海上、启航和抵港时,高级船员或普通船员的正常工作时间,每天不应超过8小时。
3.当船舶在港内时,高级船员或普通船员的正常工作时间不应超过:
(a)在每周的休息日,必要的日常工作和卫生值日时间的2小时;
(b)除集体协议规定的较少时间外,在其他周日,每天8小时。
4.每天工作的时间超过前款规定的极限应被视为加班,对此,有关高级船员或普通船员应有权利按照本公约第18条规定享受补偿。
5.当每周工作的时间总数(被视为加班的时间除外)超过48小时时,有关高级船员或普通船员应通过在港内的空闲时间予以补偿或由有关船东和海员组织的集体协议以其它方法补偿。
6.就本条而言,国家法律或条例或集体协议应决定船舶何时被视为在海上,何时被视为在港内。
第15条
1.本条适用于受雇于船舶膳食部门的人员。
2.对于客船,正常工作时间不应超过:
(a)当船舶在海上、启航和抵港时,在每连续14小时内,10小时;
(b)当船舶在港内时:
(i)当乘客在船上时,在每14小时内,10小时;
(ii)在其他情况下:
在每周休息日的前一天,5小时;
在每周休息日,从事供膳值日的人员5小时,对于其他人员,不超过日常工作和
卫生值日所需的2小时;
在其他任何周日,8小时。
3.对于非客船的船舶,正常工作时间不应超过:
(a)当船舶在海上、启航和抵港时,在每13小时内9小时;
(b)当船舶在港内时:
在每周的休息日,5小时;
在每周休息日的前一天,6小时;
在任何其他周日,在每12小时内8小时。
4.当在连续2周内工作的时间总数超过112小时时,有关人员应通过在港内的空闲时间予以补偿,或由有关船东和海员组织的集体协议以其它方法补偿。
5.国家法律或条例或有关船东和海员组织的集体协议可以作出特别安排,以便调整夜间值班员的工作时间。
第16条
1.本条适用于受雇于近海和远洋贸易船舶的高级船员和普通船员。
2.港内空闲时间应是有关船东组织和海员组织之间谈判的问题,条件是高级船员和普通船员应获得切实可行的最多的港内空闲时间,这种空闲时间不应算作休假。
第17条
1.主管当局可以豁免第11条未排除的高级船员实施本公约的本部分,但受下述条件的约束:
(a)依照集体协议,高级船员必须有权利享受主管当局证实对不实施本公约本部分构成
完全补偿的雇用条件;
(b)集体协议必须是在1946年6月30日之前达成的,该协议或其展期必须仍然有效。
2.诉诸第1款规定的某会员国应向国际劳工局局长提供任何这种集体协议的全部细节情况,局长应将其收到的资料的摘要提交第22条所述的委员会。
3.该委员会应审议其收到的集体协议是否规定了对不实施本公约本部分构成完全补偿的雇用条件。批准本公约的各会员国承允考虑该委员会对这种协议发表的任何意见或建议,进一步保证将任何这种意见或建议通知这种协议的缔约方,即船东和海员组织。
第18条
1.加班补偿费应由国家法律或条例规定或由集体协议确定,但在任何情况下,每小时的加班费不得少于每小时的基本薪金或工资的1.25倍。
2.集体协议可以规定用相同的倒休时间代替支付现金的办法进行补偿或任何其他补偿办法。
第19条
1.每当可能时,应避免连续加班。
2.就本公约本部分而言,下述工作占用的时间不应算入正常工作时间或被视为加班:
(a)为了船舶、船上货物和人员的安全,船长认为必要和迫切的工作;
(b)船长要求的旨在援助其他遇难船舶或人员的工作;
(c)当时有效的《国际海上人命安全公约》规定的集合、消防、救生艇和类似的演习;
(d)办理海关或检疫或其他健康手续的额外工作;
(e)高级船员为船舶定位和气象观察所进行的正常和必要的工作;
(f)正常换班要求的额外时间。
3.本公约的任何规定都不应被视为损害船长要求高级船员和普通船员进行他认为对船舶安全及其高效率作业必要的任何工作的权利和义务,也不应被视为损害高级船员和普通船员进行任何这种工作的义务。
第20条
1.16岁以下的任何人员不得在夜间工作。
2.就本条而言,“夜间”系指国家法律或条例或集体协议规定的午夜前后至少连续九个小时的一段时间。
第四部分 配 员
第21条
1.本公约适用的各船舶应配备足够而且胜任的人员,旨在:
(a)确保海上人命安全;
(b)实施本公约第三部分的规定,和
(c)防止船员过度劳累和避免加班或尽量使加班减至最低限度。
2.各会员国保证设有供调查和解决关于船舶配员控诉和争端的高效率机构。
3.船东和海员组织的代表应与其他人员或当局一起或单独参与这种机构的管理。
第五部分 公约的实施
第22条
1.本公约可以通过三种手段实施:(a)法律或条例;(b)船东和海员组织协议(第21条第2款除外);或(c)法律或条例和船东和海员组织协议两者。除可能另有规定外,本公约的规定应适用于在批准会员国的领土上登记的各条船舶和在任何这种船舶上工作的任何人员。
2.如按本条第1款已通过集体协议实施本公约任何规定,那么尽管有本公约第10条所载规定,也不应按照本公约第10条要求会员国对已通过集体协议实施的本公约各条款采取任何措施。
3.批准本公约的各会员国应向国际劳工局局长提供关于实施本公约所采取的措施方面的资料,其中包括实施公约任何规定的任何有效集体协议的细节情况。
4.批准本公约的各会员国保证通过三方代表团的方式参加任何委员会,这些委员会代表政府、船东组织和海员组织并包括作为顾问身份的国际劳工局联合海事委员会的代表,该联合海事委员会的设立旨在审查对实施本公约所采取的措施。
5.局长应向该委员会提交其按上述第3款收到的资料的摘要报告。
6.该委员会应审议其收到的集体协议是否完全实施本公约的规定。批准本公约的各会员国保证对该委员会就公约的实施情况所提的意见或建议进行考虑,并进一步保证将上述委员会就这种协议使本公约规定实施的程度方面所提的意见或建议通知第1款所述的任何集体协议的船东和海员组织。
第23条
1.批准本公约的各会员国应负责将本公约规定适用于在其领土上登记的船舶,除通过集体协议实施公约之外,应保证现行法律或条例具有下述效力:
(a)确定船东和船长各自保证守法的责任;
(b)对任何违法行为规定足够的惩罚;
(c)规定政府对本公约第四部分的遵守进行充分的监督;
(d)要求保持就本公约第三部分而言必要的工作时间的记录和保持对加班和额外工作
时间所给予的补偿的记录;
(e)确保海员象获得其他欠款一样获得其应得到的加班和额外工作时间的补偿费用。
2.在制订实施本公约之规定的法律或条例时,应尽量征求有关船东和海员组织的意见。
第24条
为了在执行本公约方面达到互相帮助之目的,批准本公约的各会员国保证要求其领土上各港口主管当局,将其注意到的在这种其他会员国领土上登记的船舶上没有遵守本公约要求的任何情况,通知该会员国的领事或有关当局。
第六部分 最终条款
第25条
1.本公约修正《工资、工作时间和配员(海上)公约(1946年和1949年)》。
2.就《1936年工作时间和配员(海上)公约》第28条而言,本公约还应被视为那个公约的修正公约。
第26条
本公约的正式批准书应送请国际劳工局局长登记。
第27条
1.本公约应仅对批准书已经局长登记的会员国具有约束力。
2.本公约应自满足下述条件之日起六个月后开始生效:
(a)下述会员国中的9个会员国的批准书已经登记:
阿根廷、澳大利亚、比利时、巴西、加拿大、智利、中国、丹麦、芬兰、法国、联邦德国、希
腊、印度、爱尔兰、意大利、日本、荷兰、挪威、波兰、葡萄牙、西班牙、瑞典、土耳其、苏
联、大不列颠及北爱尔兰联合王国、美利坚合众国和南斯拉夫;
(b)至少其批准书已经登记的5个会员国在登记时,各自的船舶吨位不少于100万总登
记吨;
(c)批准书已经登记的那些会员国在登记时拥有的船舶总计吨位不少于1500万总登
记吨。
3.列入上款规定旨在便利和鼓励各会员国早日批准本公约。
4.开始生效后,对于任何会员国,本公约应自其批准书已经登记之日起六个月后生效。
第28条
1.凡批准本公约的会员国,自本公约生效之日起满五年后可以向国际劳工局局长通知解约,并请其登记。此项解约通知书自其经登记之日起满一年后始得生效。
2.凡批准本公约的会员国,在上款所述五年期满后的一年内,如未行使本条所规定的解约权利,即须再遵守5年,此后每当5年期满,可以依本条的规定通知解约。
第29条
1.国际劳工局局长应将国际劳工组织各会员国所送达的一切批准书、声明和解约通知书的登记情况,通知本组织的所有会员国。
2.局长在将公约生效所需的最后一份批准书的登记通知本组织各会员国时,应请本组织各会员国注意公约开始生效的日期。
第30条
国际劳工局局长应按照联合国宪章第102条,将其按照上述各条规定所登记的一切批准书、声明和解约通知书的详细情况,送请联合国秘书长登记。
第31条
国际劳工局理事会在其认为必要时,应将本公约的实施情况向大会提出报告,并审查应否将本公约的全部或局部修正问题列入大会议程。
第32条
1.如大会通过一项对本公约作全部或局部修正的新公约,除新公约另有规定外,则:
(a)在新修正公约生效时,尽管有上述第28条规定,会员国对于新修正公约的批准,依
法应为对本公约的立即解除;
(b)自新修正公约生效之日起,本公约应即停止接受会员国的批准。
2.对于已批准本公约但未批准新修正公约的会员国,本公约现有的形式及内容,在任何
情况下,仍应有效。
第33条
本公约的英文本与法文本同等为准。
CONVENTION No.109 Convention concerning Wages, Hours of Work onBoard Ship and Manning (Revised 1958)
[This Convention had not come into force by 1 September 1965.]
Whole document
The General Conference of the International Labour Organization,
Having been convened at Geneva by the Governing Body of the
International Labour Office, and having met in its Forty-first Session on
29 April 1958, and
Having decided upon the adoption of certain proposals with regard to
the general revision of the Wages, Hours of Work and Manning (Sea)
Convention (Revised), 1949, which is the second item on the agenda of the
session, and
Considering that these proposals must take the form of an
international Convention, adopts this fourteenth day of May of the year
one thousand nine hundred and fifty-eight the following Convention, which
may be cited as the Wages, Hours of Work and Manning (Sea) Convention
(Revised), 1958:
PART I. GENERAL PROVISIONS
Article 1
Nothing in this Convention shall be deemed to prejudice any provision
concerning wages, hours of work on board ship, or manning, by law, award,
custom or agreement between shipowners and seafarers, which ensures the
seafarers conditions more favourable than those provided for by this
Convention.
Article 2
1. This Convention applies to every vessel, whether publicly or
privately owned, which is--
(a) mechanically propelled;
(b) registered in a territory for which the Convention is in
force;
(c) engaged in the transport of cargo or passengers for the
purpose of trade; and
(d) engaged in a voyage by sea.
2. This Convention does not apply to--
(a) vessels of less than 500 gross register tons;
(b) wooden vessels of primitive build such as dhows and junks;
(c) vessels engaged in fishing or in operations directly connected
therewith;
(d) estuarial craft.
Article 3
This Convention applies to every person who is engaged in any capacity
on board a vessel except--
(a) a master;
(b) a pilot not a member of the crew;
(c) a doctor;
(d) nursing staff engaged exclusively on nursing duties and
hospital staff;
(e) a chaplain;
(f) persons engaged exclusively on educational duties;
(g) a musician;
(h) persons whose duties are connected solely with the cargo on
board;
(i) persons working exclusively on their own account or
remunerated exclusively by a share or profits or earnings;
(j) persons not remunerated for their services or remunerated only
by a nominal salary or wage;
(k) persons, excluding those in the service of a wireless
telegraphy company, who are employed on board by an employer other than
the shipowner;
(l) travelling dockers (longshoremen) not members of the crew;
(m) persons employed in whale-catching, floating factory or
transport vessels or otherwise for the purpose of whaling or similar
operations under conditions regulated by legislation or by the provisions
of a special collective whaling or similar agreement determining hours of
work and other conditions of service concluded by an organization of
seafarers;
(n) persons who are not members of the crew (whether working on or
off articles) but are employed while the vessel is in port on repairing,
cleaning, loading or unloading the vessel or similar work or on port
relief, maintenance, watch or caretaking duties.
Article 4
In this Convention--
(a) the term "officer" means a person other than a master who is
described in the ship's articles as an officer or who is serving in a
capacity which by law, collective agreement or custom is recognised as
that of an officer;
(b) the term "rating" means a member of the crew other than a
master or officer and includes a certificated seaman:
(c) the term "able seaman" means any person who by national laws
or regulations, or in the absence of such laws or regulations by
collective agreement, is deemed to be competent to perform any duty which
may be required of a rating serving in the deck department other than the
duties of a leading or specialist rating;
(d) the term "basic pay or wages" means the remuneration of an
officer or rating in cash exclusive of the cost of food, overtime,
premiums or any other allowances either in cash or in kind.
Article 5
1. Each Member ratifying this Convention may, by a declaration
appended to its ratification, exclude from its ratification Part II of
the Convention.
2. Subject to the terms of any such declaration, the provisions of
Part II of the Convention shall have the same effect as the other
provisions of the Convention.
3. Any Member which makes such a declaration shall also supply
information showing the basic pay or wages for a calendar month or service
of an able seaman employed in a vessel to which the Convention applies.
4. Any Member which makes such a declaration may subsequently, by a
new declaration, notify the Director-General that it accepts Part II; as
from the date of the registration of such notification by the
Director-General the provisions of Part II shall be applicable to the
Member in question.
5. While a declaration made under paragraph 1 of this Article remains
in force in respect of Part II, the Member may declare its willingness to
accept Part II as having the force of a Recommendation.
PART II. WAGES
Article 6
1. The basic pay or wages for a calendar month of service of an able
seaman employed in a vessel to which this Convention applies shall not be
less than sixteen pounds in currency of the United Kingdom of Great
Britain and Northern Ireland or sixty-four dollars in currency of the
United States of America or the equivalent thereof in other currency.
2. In respect of any change in the par value of the pound or the
dollar notified to the International Monetary Fund since 29 June 1946, or
in the event of any further such change being notified subsequent to the
adoption of this Convention--
(a) the minimum basic wage prescribed in paragraph 1 of this
Article in terms of the currency in respect of which such notification has
been made shall be adjusted so as to maintain equivalence with the other
currency;
(b) the adjustment shall be notified by the Director-General of
the International Labour Office to the Members of the International Labour
Organization; and
(c) the minimum basic wage so adjusted shall be binding upon
Members which have ratified the Convention in the same manner as the wage
prescribed in paragraph 1 of this Article, and shall take effect for each
such Member not later than the beginning of the second calendar month
following that in which the Director-General communicates the change to
Members.
Article 7
1. In the case of ships in which are employed such groups of ratings
as necessitate the employment of larger groups of ratings than would
otherwise be employed the minimum basic pay or wages of an able seaman
shall be an amount fixed as the adjusted equivalent of the minimum basic
pay or wages stipulated in the preceding Article.
2. The adjusted equivalent shall be fixed in accordance with the
principle of equal pay for equal work and due allowance shall be made
for--
(a) the extra number of ratings of such groups who are employed;
and
(b) any increase or decrease in cost to the shipowner consequent
on the employment of such groups of ratings.
3. The adjusted equivalent shall be determined by collective agreement
between the organizations of shipowners and seafarers concerned or,
failing such agreement and subject to both countries concerned having
ratified the Convention, by the competent authority of the territory of
the group of seafarers concerned.
Article 8
If meals are not provided free of charge, the minimum basic pay or
wages shall be increased by an amount to be determined by collective
agreement between the organizations of shipowners and seafarers concerned
or, failing such agreement, by the competent authority.
Article 9
1. The rate to be used for determining the equivalent in other
currency of the minimum basic pay or wages prescribed in Article 6 shall
be the ratio between the par value of that currency and the par value of
the pound of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland or
of the dollar of the United States of America.
2. In the case of the currency of a Member of the International Labour
Organization which is a Member of the International Monetary Fund, the par
value shall be that currently in effect under the Articles of Agreement of
the International Monetary Fund.
3. In the case of the currency of a Member of the International Labour
Organization which is not a Member of the International Monetary Fund, the
par value shall be the official rate of exchange, in terms of gold or of
the dollar of the United States of America of the weight and fineness in
effect on 1 July 1944, currently in effect for payments and transfers for
current international transactions.
4. In the case of any currency which cannot be dealt with under the
provisions of either of the two preceding paragraphs--
(a) the rate to be adopted for the purpose of this Article shall
be determined by the Member of the International Labour Organization
concerned;
(b) the Member concerned shall notify its decision to the
Director-General of the International Labour Office, who shall forthwith
inform the other Members which have ratified this Convention;
(c) within a period of six months from the date on which the
information is communicated by the Director-General, any other Member
which has ratified the Convention may inform the Director-General of the
International Labour Office that it objects to the decision, and the
Director-General shall thereupon inform the Member concerned and the other
Members which have ratified the Convention and shall report the matter to
the Committee provided for in Article 22;
(d) the foregoing provisions shall apply in the event of any
change in the decision of the Member concerned.
5. A change in basic pay or wages as a result of a change in the rate
for determining the equivalent in other currency shall take effect not
later than the beginning of the second calendar month following that in
which the change in the relative par values of the currencies concerned
becomes effective.
Article 10
Each Member shall take the necessary measures--
(a) to ensure, by way of a system of supervision and sanctions,
that remuneration is paid at not less than the rate required by this
Convention; and
(b) to ensure that any person who has been paid at a rate less
than that required by this Convention is enabled to recover, by an
inexpensive and expeditious judicial or other procedure, the amount by
which he has been underpaid.
PART III. HOURS OF WORK ON BOARD SHIP
Article 11
This part of this Convention does not apply to--
(a) a chief officer or chief engineer;
(b) a purser;
(c) any other officer in charge of a department who does not keep
watch;
(d) a person employed in the clerical or catering department of a
vessel who is--
(i) serving in a superior grade as defined by a collective
agreement between the organizations of shipowners and seafarers concerned;
or
(ii) working chiefly on his own account; or
(iii) remunerated solely on a commission basis or chiefly by a
share of profits or earnings.
Article 12
In this Part of this Convention--
(a) the term "near trade ship" means a vessel exclusively engaged
in voyages upon which it does not proceed farther from the country from
which it trades than the near-by ports of neighbouring countries within
geographical limits which
(i) are clearly specified by national laws, regulations or by
collective agreement between organizations of shipowners and seafarers;
(ii) are uniform in respect of the application of all the
provisions of this Part of the Convention;
(iii) have been notified by the Member when registering its
ratification by a declaration annexed thereto; and
(iv) have been fixed after consultation with the other Members
concerned;
(b) the term "distant trade ship" means a vessel other than a near
trade ship;
(c) the term "passenger ship" means a vessel licensed to carry
more than twelve passengers;
(d) the term "hours of work" means time during which a person is
required by the orders of a superior to do work on account of the vessel
or the owner.
Article 13
1. This Article applies to officers and ratings employed in the deck,
engine-room and radio departments of near trade ships.
2. The normal hours of work of an officer or rating shall not exceed--
(a) when the vessel is at sea, twenty-four hours in any period of
two consecutive days;
(b) when the vessel is in port--
(i) on the weekly day of rest, such time not exceeding two
hours as is necessary for ordinary routine and sanitary duties;
(ii) on other days, eight hours except where a collective
agreement provides for less on any day;
(c) one hundred and twelve hours in a period of two consecutive
weeks.
3. Time worked in excess of the limits prescribed in subparagraphs (a)
and (b) of paragraph 2 shall be regarded as overtime for which the officer
or rating concerned shall be entitled to compensation in accordance with
the provisions of Article 18 of this Convention.
4. When the total number of hours worked in a period of two
consecutive weeks, excluding hours regarded as overtime, exceeds one
hundred and twelve, the officer or rating concerned shall be compensated
by time off in port or otherwise as may be determined by collective
agreement between the organizations of shipowners and seafarers concerned.
5. National laws or regulations or collective agreements shall
determine when a ship is to be regarded as being at sea and when it is to
be regarded as being in port for the purposes of this Article.
Article 14
1. This Article applies to officers and ratings employed in the deck,
engine room and radio departments of distant trade ships.
2. When the vessel is at sea and on days of sailing and arrival, the
normal hours of work of an officer or rating shall not exceed eight hours
in any one day.
3. When the vessel is in port, the normal hours of work of an officer
or rating shall not exceed--
(a) on the weekly day of rest, such time not exceeding two hours
as is necessary for ordinary routine and sanitary duties;
(b) on other days, eight hours except where a collective agreement
provides for less on any day.
4. Time worked in excess of the daily limits prescribed in the
preceding paragraphs shall be regarded as overtime for which the officer
or rating shall be entitled to compensation in accordance with the
provisions of Article 18 of this Convention.
5. When the total number of hours worked in a period of one week,
excluding hours regarded as overtime, exceeds forty-eight, the officer or
rating shall be compensated by time off in port or otherwise as may be
determined by collective agreement between the organizations of shipowners
and seafarers concerned.
6. National laws or regulations or collective agreements shall
determine when a ship is to be regarded as being at sea and when it is to
be regarded as being in port for the purposes of this Article.
Article 15
1. This Article applies to persons employed in the catering department
of a vessel.
2. In the case of a passenger ship, normal hours of work shall not
exceed--
(a) when the vessel is at sea and on days of sailing and arrival,
ten hours in any consecutive period of fourteen hours;
(b) when the vessel is in port--
(i) when passengers are on board, ten hours in any period of
fourteen hours;
(ii) in other cases--
on the day preceding the weekly day of rest, five hours;
on the weekly day of rest, five hours for persons engaged
in messing duties and such time not exceeding two hours as is necessary
for ordinary routine and sanitary duties in the case of other persons; on
any other day, eight hours.
3. In the case of a vessel not a passenger ship, normal hours of work
shall not exceed
(a) when the vessel is at sea and on days of sailing and arrival,
nine hours in any period of thirteen hours;
(b) when the vessel is in port--
on the weekly day of rest, five hours;
on the day preceding the weekly day of rest, six hours;
on any other days, eight hours in any period of twelve hours.
4. When the total number of hours worked in a period of two
consecutive weeks exceeds one hundred and twelve the person concerned
shall be compensated by time off in port or otherwise as may be determined
by collective agreement between the organizations of shipowners and
seafarers concerned.
5. National laws or regulations or collective agreements between the
organizations of shipowners and seafarers concerned may make special
arrangements for the regulation of the hours of work of night watchmen.
Article 16
1. This Article applies to officers and ratings employed in near and
distant trade ships.
2. Time off in port should be the subject of negotiations between the
organizations of shipowners and seafarers concerned on the basis that
officers and ratings should receive the maximum time off in port that is
practicable and that such time off should not count as leave.
Article 17
1. The competent authority may exempt from the application of this
Part of this Convention officers not already excluded therefrom by virtue
of Article 11, subject to the following conditions:
(a) the officers must be entitled in virtue of a collective
agreement to conditions of employment which the competent authority
certifies constitute full compensation for the non-application of this
Part of the Convention;
(b) the collective agreement must have been originally concluded
before 30 June 1946 and the agreement or a renewal thereof must be still
in force.
2. A Member having recourse to the provisions of paragraph 1 shall
supply to the Director-General of the International Labour Office full
particulars of any such collective agreement and the Director-General
shall lay a summary of the information received by him before the
Committee referred to in Article 22.
3. The said Committee shall consider whether the collective agreements
reported to it provide for conditions of employment which constitute full
compensation for the non-application of this Part of this Convention. Each
Member ratifying the Convention undertakes to give consideration to any
observations or suggestions made by the Committee concerning such
agreements and further undertakes to bring any such observations or
suggestions to the notice of the organizations of shipowners and officers
who are parties to such agreements.
Article 18
1. The rate or rates of compensation for overtime shall be prescribed
by national laws or regulations or be fixed by collective agreement, but
in no case shall the hourly rate of payment for overtime be less than
one-and-a-quarter times the basic pay or wages per hour.
2. Collective agreements may provide for compensation by equivalent
time off duty and off the vessel in lieu of cash payment or for any other
method of compensation.
Article 19
1. The consistent working of overtime shall be avoided whenever
possible.
2. Time spent in the following work shall not be included in normal
hours of work or be regarded as overtime for the purpose of this Part of
this Convention:
(a) work that the master deems to be necessary and urgent for the
safety of the vessel, cargo or persons on board;
(b) work required by the master for the purpose of giving
assistance to other vessels or persons in distress;
(c) musters, fire, lifeboat and similar drills of the kind
prescribed by the International Convention for the Safety of Life at Sea
for the time being in force;
(d) extra work for the purposes of customs or quarantine or other
health formalities;
(e) normal and necessary work by officers for the determination of
the position of the ship and for making meteorological observations;
(f) extra time required for the normal relieving of watches.
3. Nothing in this Convention shall be deemed to impair the right and
duty of the master of a vessel to require, or the duty of an officer or
rating to perform, any work deemed by the master to be necessary for the
safe and efficient operation of the vessel.
Article 20
1. No person under the age of sixteen years shall work at night.
2. For the purpose of this Article, "night" means a period of at least
nine consecutive hours between times before and after midnight to be
prescribed by national laws or regulations or collective agreements.
PART IV. MANNING
Article 21
1. Every vessel to which this Convention applies shall be sufficiently
and efficiently manned for the purposes of--
(a) ensuring the safety of life at sea;
(b) giving effect to the provisions of Part III of this
Convention; and
(c) prevention excessive strain upon the crew and avoiding or
minimising as far as practicable the working of overtime.
2. Each Member undertakes to maintain, or to satisfy itself that there
is maintained, efficient machinery for the investigation and settlement
of any complaint or dispute concerning the manning of a vessel.
3. Representatives of the organizations of shipowners and seafarers
shall participate, with or without other persons or authorities, in the
operation of such machinery.
PART V. APPLICATION OF THE CONVENTION
Article 22
1. Effect may be given to this Convention by (a) laws or regulations;
(b) collective agreements between shipowners and seafarers (except as
regards paragraph 2 of Article 21); or (c) a combination of laws or
regulations and collective agreements between shipowners and seafarers,
Except as may be otherwise provided herein, the provisions of this
Convention shall be made applicable to every vessel registered in the
territory of the ratifying Member and to every person engaged on any such
vessel.
2. Where effect has been given to any provision of this Convention by
a collective agreement in pursuance of paragraph 1 of this Article, then
notwithstanding anything contained in Article 10 of this Convention the
Member shall not be required to take any measures in pursuance of Article
10 of this Convention in respect of the provisions of the Convention to
which effect has been so given by collective agreement.
3. Each Member ratifying this Convention shall supply to the
Director-General of the International Labour Office information on the
measures by which the Convention is applied, including particulars of any
collective agreements in force which give effect to any of its provisions.
4. Each Member ratifying this Convention undertakes to take part, by
means of a tripartite delegation, in any Committee representative of
governments and shipowners' and seafarers' organizations, and including,
in an advisory capacity, representatives of the Joint Maritime Commission
of the International Labour Office, which may be set up for the purpose of
examining the measures taken to give effect to the Convention.
5. The Director-General shall lay before the said Committee a summary
of the information received by him under paragraph 3 above.
6. The Committee shall consider whether the collective agreements
reported to it give full effect to the provisions of the Convention. Each
Member ratifying the Convention undertakes to give consideration to any
observations or suggestions concerning the application of the Convention
made by the Committee, and further undertakes to bring to the notice of
the organizations of shipowners and of seafarers who are parties to any of
the collective agreements mentioned in paragraph 1 any observations or
suggestions of the aforesaid Committee concerning the degree to which such
agreements give effect to the provisions of the Convention.
Article 23
1. Each Member which ratifies this Convention shall be responsible for
the application of its provisions to vessels registered in its territory
and shall, except where effect is given to the Convention by collective
agreements, maintain in force laws or regulations which--
(a) determine the respective responsibilities of the shipowner and
the master for ensuring compliance therewith;
(b) prescribe adequate penalties for any violation thereof;
(c) provide for adequate public supervision of compliance with
Part IV of the Convention;
(d) require the keeping of the records of hours worked necessary
for the purposes of Part III of the Convention and of the compensation
granted in respect of overtime and of excess hours of work;
(e) ensure to seafarers the same remedies for recovering payments
due to them in respect of compensation for overtime and for excess hours
of work as they have for recovering other arrears of pay.
2. The organizations of shipowners and seafarers concerned shall, so
far as is reasonable and practicable, be consulted in the framing of all
laws or regulations for giving effect to the provisions of this
Convention.
Article 24
For the purpose of giving mutual assistance in the enforcement of this
Convention, every Member which ratifies the Convention undertakes to
require the competent authority in every port in its territory to inform
the consular or other appropriate authority of any other such Member of
any case in which it comes to the notice of such authority that the
requirements of the Convention are not being complied with in a vessel
registered in the territory of that other Member.
PART VI. FINAL PROVISIONS
Article 25
1. This Convention revises the Wages, Hours of work and Manning (Sea)
Conventions, 1946 and 1949.
2. For the purpose of Article 28 of the Hours of Work and Manning
(Sea) Convention, 1936, this Convention shall also be regarded as a
Convention revising that Convention.
Article 26
The formal ratifications of this Convention shall be communicated to
the Director-General of the International Labour Office for registration.
Article 27
1. This Convention shall be binding only upon those Members of the
International Labour Organization whose ratifications have been registered
with the Director-General.
2. It shall first come into force six months after the date at which
the following conditions have been fulfilled:
(a) the ratifications of nine of the following Members have been
registered: Argentina, Australia, Belgium, Brazil, Canada, Chile, China,
Denmark, Finland, France, Federal Republic of Germany, Greece, India,
Ireland, Italy, Japan, Netherlands, Norway, Poland, Portugal, Spain,
Sweden, Turkey, Union of Soviet Socialist Republics, United Kingdom of
Great Britain and Northern Ireland, United States of America, Yugoslavia;
(b) at least five of the Members whose ratifications have been
registered have at the date of registration each not less than 1 million
gross register tons of shipping;
(c) the aggregate tonnage of shipping possessed at the time of
registration by the Members whose ratifications have been registered is
not less than 15 million gross register tons.
3. The provisions of the preceding paragraph are included for the
purpose of facilitating and encouraging early ratification of the
Convention by member States.
4. After the Convention has first come into force, it shall come into
force for any Member six months after the date on which its ratification
has been registered.
Article 28
1. A Member which has ratified this Convention may denounce it after
the expiration of five years from the date on which the Convention comes
into force, by an act communicated to the Director-General of the
International Labour Office for registration. Such denunciation shall not
take effect until one year after the date on which it is registered.
2. Each Member which has ratified this Convention and which does not,
within the year following the expiration of the period of five years
mentioned in the preceding paragraph, exercise the right of denunciation
provided for in this Article will be bound for another period of five
years and, thereafter, may denounce this Convention at the expiration of
each period of five years under the terms provided for in this Article.
Article 29
1. The Director-General of the International Labour Office shall
notify all the Members of the International Labour Organization of the
registration of all ratifications, declarations and denunciations
communicated to him by the Members of the Organization.
2. When notifying the Members of the Organization of the registration
of the last of the ratifications required to bring the Convention into
force, the Director-General shall draw the attention of the Members of the
Organization to the date upon which the Convention will come into force.
Article 30
The Director-General of the International Labour Office shall
communicate to the Secretary-General of the United Nations for
registration in accordance with Article 102 of the Charter of the United
Nations full particulars of all ratifications, declarations and acts of
denunciation registered by him in accordance with the provisions of the
preceding Articles.
Article 31
At such times as it may consider necessary the Governing Body of the
International Labour Office shall present to the General Conference a
report on the working of this Convention and shall examine the
desirability of placing on the agenda of the Conference the question of
its revision in whole or in part.
Article 32
1. Should the Conference adopt a new Convention revising this
Convention in whole or in part, then, unless the new Convention otherwise
provides,
(a) the ratification by a Member of the new revising Convention
shall ipso jure involve the immediate denunciation of this Convention,
notwithstanding the provisions of Article 28 above, if and when the new
revising Convention shall have come into force;
(b) as from the date when the new revising Convention comes into
force, this Convention shall cease to be open to ratification by the
Members.
2. This Convention shall in any case remain in force in its actual
form and content for those Members which have ratified it but have not
ratified the revising Convention.
Article 33
The English and French version of the text of this Convention are
equally authoritative.